STELMI pisze:Masz zdjęcia wydruków? Z chęcią bym zobaczył
Nie chcę dawać zdjęć przed skończeniem bo potem tylko daremne gadanie jest więc zrobię tak jak P. Codec zamieszczę resztę filmów i fotek jak będzie gotowe, a może już same fotki z targów.
Wydruki robiłem i wszystko jest ok przy wolnym druku ale czekam na nowe podajniki filamentu Buldoga z przełożeniem dla 3mm i 1,75 mm żarnika, dzięki uprzejmości i pomocy ludzi z Indiego.
Czekam również na nowe specjalne głowice do tego ponieważ miałem problemy z szybkim drukowaniem.
Będą miały lepsze właściwości trzymania temperatury oraz topnienia filamentu i dadzą możliwość zmiany grubości żarnika.
Co do podawania filamentu to będzie możliwość wymiany 3 mm i 1,75 więc z elastycznymi materiałami nie będzie problemu przy zastosowaniu Bowdena. Kwestia druku Nylonu, Flexi i Poly sam wiesz jakie są rozwiązania, a bynajmniej powinieneś wiedzieć.
[ Dodano: 2014-09-19, 10:09 ]
251mz pisze:ProCoPrint3D pisze:Chodzi o to, że napisane było w języku Flamandzkim czyli gwarze
codec pisze:Język flamandzki, to zupełnie inny język (tak, mam przyjaciół w Belgii i z nimi rozmawiam).
ProCoPrint3D, Chyba nadal nie czytasz ze zrozumieniem

Nie wiem kto tak bardzo rozmawia z Belgami i jaki Belg powiedział ze Flamandzki to zupełnie inny język chyba, że to Polski Belg.
W Belgii używane są dwa rodzaje odmiany Niderlandzkiego - Flams (Flamandzki) i Wlams (Waloński) nazwane i pochodzące z obszarów na jakich są używane czyli Flandria i Walonia. Często nawet rodowity Belg ma problemy ze zrozumieniem tych dwóch odmian, a chodzi głównie o sposób wymowy poszczególnych wyrazów i jej kolejności.
Oczywiście urzędowo jest Niderlandzki Francuski i Niemiecki choć z tym ostatnim to są wielkie problemy bo oni nie chcą rozmawiać po niemiecku pomimo. że go rozumieją ( to tak jak porównać Czeski i Polski).