Chodzi o taką maszynę:
Płatkownica/flaker
Maszyna musi mieć jakąś nazwę.
Jeżeli nazwa "płatkownica" jest używana potocznie, to brzmi lepiej niż też nieformalna nazwa "maszyna do produkcji płatków".
Znaleziono 4 wyniki
- 14 lip 2019, 20:13
- Forum: INNE MASZYNY i URZĄDZENIA
- Temat: Conveyor, flaker - polskie określenia
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1043
- 14 lip 2019, 19:30
- Forum: INNE MASZYNY i URZĄDZENIA
- Temat: Conveyor, flaker - polskie określenia
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1043
Re: Conveyor, flaker - polskie określenia
To musi być płatkownica.
Dziękuję za pomoc.
Dziękuję za pomoc.
- 14 lip 2019, 18:49
- Forum: INNE MASZYNY i URZĄDZENIA
- Temat: Conveyor, flaker - polskie określenia
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1043
Re: Conveyor, flaker - polskie określenia
Takie tłumaczenie mi odpowiada.
Jeszcze "flaker".
Jeszcze "flaker".
- 14 lip 2019, 17:00
- Forum: INNE MASZYNY i URZĄDZENIA
- Temat: Conveyor, flaker - polskie określenia
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1043
Conveyor, flaker - polskie określenia
Witam, jak należy poprawnie przetłumaczyć nazwy maszyn przemysłowych: conveyor, flaker. Conveyor tłumaczy się jako "transporter", wygląda jak taśma produkcyjna, ale taśma produkcyjna, to "conveyor belt", transporter rolkowy, to "rooller conveyor". "Transporter" bez kontekstu nic nie mówi. "Flaker" r...