pomozcie mi fachowo przetlumaczyc
: 23 mar 2010, 13:23
moze to nie jest pytanie odpowiednie na tym forum jest to dla mnie bardzo wazne, jak fachowo i technicznie przetlumaczyc na angielski tytul: "Dobór półfabrykatów w procesie technologicznym" ? dokaldnie nie wiem jak jest półfabrykat po angielsku ale z tego co wyszukalem to chyba stock
czy moja wersja jest poprawna technicznie? "Choice stocks in process technology" ??
bardzo prosze o pomoc i z gory dzieki
czy moja wersja jest poprawna technicznie? "Choice stocks in process technology" ??
bardzo prosze o pomoc i z gory dzieki