Strona 1 z 1

pomozcie mi fachowo przetlumaczyc

: 23 mar 2010, 13:23
autor: GremlinC
moze to nie jest pytanie odpowiednie na tym forum jest to dla mnie bardzo wazne, jak fachowo i technicznie przetlumaczyc na angielski tytul: "Dobór półfabrykatów w procesie technologicznym" ? dokaldnie nie wiem jak jest półfabrykat po angielsku ale z tego co wyszukalem to chyba stock
czy moja wersja jest poprawna technicznie? "Choice stocks in process technology" ??
bardzo prosze o pomoc i z gory dzieki

: 23 mar 2010, 14:01
autor: Max Lefresh
GremlinC pisze:"Choice stocks in process technology"
Selection of semi-finished product in technology process.

Max

: 23 mar 2010, 23:51
autor: Mrozik
stock selection in technology process imho