Witam,
Poszukuję polskiej literatury, która pomogła by mi zdefiniować kilka pojęć z anglojęzycznego artykułu http://www.gearsolutions.com/article/de ... tooth-size . Po przetłumaczeniu język, którym autor się posługuje jest strasznie potoczny i według mojego promotora powinienem zasięgnąć polskiej terminologii z zakresu metrologii. Piszę pracę inżynierską o zużyciu wielowypustu i potrzebuję precyzyjnych polskich definicji takich jak np. nominalna grubość zęba, rzeczywista grubość zęba i coś o pasowaniu wielowypustów. Jeśli ktoś natknął się kiedyś na takową literaturę to byłbym bardzo wdzięczny za nakierowanie mnie na właściwe tory.
Pozdrawiam,
prins
Wielowypusty - polska literatura.
Re: Wielowypusty - polska literatura.
Warto zerknąć tutaj: PN-ISO 4156:1999prins pisze: Jeśli ktoś natknął się kiedyś na takową literaturę to byłbym bardzo wdzięczny za nakierowanie mnie na właściwe tory.
http://www.google.pl/url?sa=t&rct=j&q=& ... 8874,d.ZG4
-
Autor tematu - Nowy użytkownik, używaj wyszukiwarki
- Posty w temacie: 2
- Posty: 6
- Rejestracja: 19 kwie 2012, 20:19
- Lokalizacja: Rzeszów
Właściwie to już wcześniej natknąłem się na to i niewiele mi to daje w kwestii definicji napisanych językiem inżynierskim. Na szczęście jest co nieco w Dobrzańskim "Rysunek techniczny maszynowy" i znalazłem skrypt z AGH odnośnie tolerowania wymiarów w którym jest konkretnie opisane tolerowanie:
http://home.agh.edu.pl/~kmtmipa/dydakty ... owania.pdf
Poza tym brakuje mi kilku definicji takich jak błąd podziałki czy chociażby positive errors, które w ogóle nie wiem jak przetłumaczyć żeby to było składne. Jeśli ktoś mógłby mi pomóc to bardzo bym prosił.
dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam!
http://home.agh.edu.pl/~kmtmipa/dydakty ... owania.pdf
Poza tym brakuje mi kilku definicji takich jak błąd podziałki czy chociażby positive errors, które w ogóle nie wiem jak przetłumaczyć żeby to było składne. Jeśli ktoś mógłby mi pomóc to bardzo bym prosił.
dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam!