Strona 1 z 1

kopacz

: 24 lis 2011, 15:04
autor: tłumacz
Witam wszystkich forumowiczów. Jestem tłumaczem języka angielskiego i ostatnio dostałem do tłumaczenia CV od osoby, która obsługiwała maszyny numeryczne CNC. Większość terminologii udało mi się odszukać, jednak mam problem z jednym słowem, mianowicie kopacz. Może przybliżę tutaj treść CV:
klient w swoim cv pisze:Obsługa maszyn do obróbki szkła, (...) pozycjonowanie maszyny i ustawianie ssawek na których mocowane jest szkło do obróbki,ustawianie narzędzi do obróbki szkła takich jak: Kopacz,Diament,Wiertło,Frez.Polerka.
W żadnym słowniku ani na żadnej stronie nie udało mi się dojść, cóż to takiego ten kopacz.

Pytanie (w sumie pytania) moje brzmi, czy takie narzędzie faktycznie istnieje oraz do czego owo narzędzie służy (wiertło, szlifierka?)? A może używana jest inna jego nazwa (bardziej/mniej powszechna)? Ew. jaka jest nazwa narzędzia, które by działało w podobny sposób co ów kopacz?

Gdyby ktoś był w stanie podać angielskie tłumaczenie tego słowa to byłbym jeszcze bardziej wdzięczny ;)

Pozdrawiam i z góry dziękuję za odpowiedź.


Od razu piszę, że w chwili obecnej nie mam możliwości kontaktu z klientem.

: 24 lis 2011, 18:43
autor: zdzicho
Nie znam branży szklarskiej i używanej terminologii,ale mogę się domyślać ,że chodzi tu o narzędzie ,które po zarysowaniu szkła diamentem, uderza w nie i powoduje pękniecie po wykonanej rysie.Może byłaby to nazwa np zbijak,lub tłuczek,ale po angielsku może być to nazwa specjalistyczna, używana w tej branży.