Strona 1 z 1

optokoppler

: 16 cze 2006, 20:23
autor: ervinja
who me can helps produced here with upload circuit board L297/L298 and bi must optokoppler for this scheme or her who has because has 40 pin exit
from Slovenia and i write English

: 17 cze 2006, 11:53
autor: Piotr Rakowski
Oh, yes. We can see you write english words, but you do not speak english language.

EN: I wonder if there is someone who comletely understands, what ervinja asks for?

PL: Ciekaw jestem, czy ktoś z Was zrozumiał do końca, o co chodzi temu człowiekowi?
Pobawmy się w zgaduj-zgadulę, co autor miał na myśli?

: 17 cze 2006, 12:12
autor: pukury
witam !! myślę ( ?? ) że Kol. chodzi o to czy musi mieć optoizolację na wszystkich 40 pinach . ale to trochę naciągana odpowiedż :lol: . pozdrawiam !! niech żyje SLOWENIA !! . pozdrawiam !!

: 17 cze 2006, 14:33
autor: ervinja
must lpt optokoppler scheme fur this https://www.cnc.info.pl/viewtopic.php?t=474

: 17 cze 2006, 17:29
autor: blueangel007
rakowski co ty jesteś taki upierdliwy nie każdy musi znać angielski tak jak ty,
lepiej powiedz kiedy wreście będą silniki z listy

: 18 cze 2006, 04:33
autor: ERNEST KUCZEK
ten uzytkownik ze sloweni to mysle ze uzywa jakiegos programu do tlumaczenia i dlatego takie glupoty. a rakowski powital uzytkownika zgodnie z polska goscinnoscia i walna z grubej rury. ciekawe tylko dlaczego polska wersja jest nieco bardziej zabawna i bardziej rozwinieta od angielskiej? :wink: .

: 18 cze 2006, 10:13
autor: Piotr Rakowski
Nie rozumiem skąd Panowie tyle złych słów na mój temat? Macie coś do mnie?

Polska gościnność nie ma z tym nic wspólnego. Obaj Panowie dobrze wiecie, że znajomość języka angielskiego w swerze techniki to podstawa.

Podejrzewam, że i Wy macie z tym problemy. Stąd te niemerytoryczne wypowiedzi, które powinny znaleźć się raczej w PW, niż w wątku, nieprawdaż???

Może by tak znalazł się ktoś, kto odpowie koledze ze Słowenii - po angielsku oczywiście :lol:

: 18 cze 2006, 17:58
autor: ERNEST KUCZEK
do piotra rakowskiego.
czy mamy problemy z angielskim? oczywiscie ze tak (przynajmniej ja).
w moim poscie nie ma zlych slow w stosunku do Ciebie, sa natomiast male slowa krytyki, dlaczego? chyba nie powiesz ze

"Oh, yes. We can see you write english words, but you do not speak english language.

EN: I wonder if there is someone who comletely understands, what ervinja asks for?"

jest to forma grzecznosciowa i nie ma w tym nic zlosliwego i ze jest to wypowiedz adekwatna do tematu.

mysle ze bardziej merytoryczna i grzeczna wypowiedzia byla by np.

Sorry Ervinja, but I cannot understand what you are asking about. Perhaps you’re using some English translator and that makes your post incomprehensible. Could you edit your post and explain your question a little bit more widely?

: 18 cze 2006, 19:28
autor: Piotr Rakowski
Tak, masz rację - "mea culpa".

: 19 cze 2006, 20:41
autor: ervinja
Piotr Rakowski pisze:Tak, masz rację - "mea culpa".