Po drugie w tym kontekście hinauf raczej nie użyjesz. Hinauf powiesz raczej, jeśli kogoś kierujesz np. w górę ulicy, dzielnicy, żeby określić dokąd się powinien udać (hin znaczy tam, auf - na do). Rąk to nie dotyczy.DZIKUS pisze:po niemiecku to chyba jakoś tak: hand hinauf
Po pierwsze - nie jarzę, o co ci naprawdę chodziło.