Tłumaczenie

Dyskusje na temat systemu Faunc

Autor tematu
FRED76
Sympatyk forum poziom 2 (min. 50)
Sympatyk forum poziom 2 (min. 50)
Posty w temacie: 2
Posty: 63
Rejestracja: 22 cze 2008, 14:18
Lokalizacja: woj.opolskie

Tłumaczenie

#1

Post napisał: FRED76 » 13 wrz 2008, 17:50

witam serdecznie mam tak problem czy mógł by ktoś mi pomóc w tłumaczeniu tego fragmentu programu z fanuka

(SPEICHERN DER GLOBAL VARIABEL)
G900A101B20C0.05D100E0H0I3J3000K57M0S6V0W25Y0.1Z0.1
(A: ABSTECHEN WK-TRAGER NR.)
(B: STANGENDURCHMESSER )
(C: VORSCHUB BEI ANFANGSABSTICH)
(D: WERKSTUCKLANGE)
(E: ZUFUHRZUGABE FUR WK-VERSATZ)
(H: FUHRUNGBUCHSE TYP 0 = FEST 1=DREHEND )
(I: BREITE ABSTECHSTAHL)
(J: DREHZAHL S1 BEI ANFANGSABSTICH)
(K: TEILENABGREIFENLANGE)
(M: GEOMETRIE GEGENSPINDEL)
(S: WINKEL ABSTECHSTAHL)
(V: AUSWURFART .: 0=GREIFER 1=KORB+AUSWERFER 2=GREIFER+AUSWERFER)
(W: TEILEGREIFLANGE IM GREIFER)

Z góry dziękuje za fatyge



Tagi:

Awatar użytkownika

kostner
ELITA FORUM (min. 1000)
ELITA FORUM (min. 1000)
Posty w temacie: 2
Posty: 1290
Rejestracja: 13 gru 2005, 04:41
Lokalizacja: Haan / Niemcy

Re: Tłumaczenie

#2

Post napisał: kostner » 13 wrz 2008, 22:07

(SPEICHERN DER GLOBAL VARIABEL) - magazynowanie zmiennych globalnych
G900A101B20C0.05D100E0H0I3J3000K57M0S6V0W25Y0.1Z0.1
(A: ABSTECHEN WK-TRAGER NR.)
(B: STANGENDURCHMESSER ) - srednica sztangi
(C: VORSCHUB BEI ANFANGSABSTICH) - posuw przy poczatku (nie jestem pewien ale chodzi tu chyba o ucinanie detalu od sztangi)
(D: WERKSTUCKLANGE) - dlugosc detalu
(E: ZUFUHRZUGABE FUR WK-VERSATZ)
(H: FUHRUNGBUCHSE TYP 0 = FEST 1=DREHEND ) - typ tulei prowadzacej 0-stala 1-obrotowa
(I: BREITE ABSTECHSTAHL) - szerokosc noza ucinajacego
(J: DREHZAHL S1 BEI ANFANGSABSTICH) - obroty S1 przy poczatku odcinania
(K: TEILENABGREIFENLANGE) - odbiornik detalu
(M: GEOMETRIE GEGENSPINDEL) - geometria przeciwwrzeciona
(S: WINKEL ABSTECHSTAHL) - kat noza ucinajacego
(V: AUSWURFART .: 0=GREIFER 1=KORB+AUSWERFER 2=GREIFER+AUSWERFER) - jazda wyrzucajaca detal 0-chwytak, 1-kosz+wyrzutnik, 2-chwytak+wyrzutnik
(W: TEILEGREIFLANGE IM GREIFER) - dlugosc detali w chwytaku

Najlepiej gdyby ktos to co przetlumaczylem dostosowal do nazewnictwa polskiego.

Pozdrawiam
Daniel
Jeżeli prąd nas nie zabije to nas napewno nie wzmocni :(


Autor tematu
FRED76
Sympatyk forum poziom 2 (min. 50)
Sympatyk forum poziom 2 (min. 50)
Posty w temacie: 2
Posty: 63
Rejestracja: 22 cze 2008, 14:18
Lokalizacja: woj.opolskie

#3

Post napisał: FRED76 » 13 wrz 2008, 22:52

Dzięki za pomoc to mi wystarczy

Awatar użytkownika

kostner
ELITA FORUM (min. 1000)
ELITA FORUM (min. 1000)
Posty w temacie: 2
Posty: 1290
Rejestracja: 13 gru 2005, 04:41
Lokalizacja: Haan / Niemcy

#4

Post napisał: kostner » 13 wrz 2008, 23:15

no to pstryknij w przycisk pomogl :)
Jeżeli prąd nas nie zabije to nas napewno nie wzmocni :(

ODPOWIEDZ Poprzedni tematNastępny temat

Wróć do „Fanuc”