|
Mach3 R3 pl |
| Autor |
Wiadomość |
k-m-r1
Znawca tematu

Pomógł: 5 razy Dołączył: 23 Cze 2008 Posty: 79 Skąd: opolskie
|
Wysłany: 2008-08-10, 21:46
|
|
|
Mexnajpierw rozmawia się z producentem a potem słucha się tego co piszą inni lub konkurencja
olo_3 nie rozróżniasz pojęć program to jest całość czyli mach 3 i wszystkie pliki które się instalują na Twoim komputerze poza tym dobrze wiesz ze ja edytuje plik od środka sam się dziwiłeś jak wysłałem Tobie kilka "okienek" to nie wiedziałeś gdzie one wo gule są
wystarczy plik X by program Y był przetłumaczony z A na B można nawet zmienić miejsce czyli zamiast tekstu może być obrazek link czy cokolwiek innego prawie wszystko da się zmienić ale nie zawsze da się czasem się nie opłaca
ktoś nie wierzy??dać mogę szybki przykład niech ktoś podrzuci mi plik to go tak zmieszam że sałatka będzie
a jeśli idzie o zyski materialne?? hmm właściwie to mi wystarczy licencja mach-a i to że będę gdzieś wspomniane moje imię i nazwisko
wiadomo w dzisiejszych czasach każdy by chciał coś za darmo ja na razie nic za darmo nie dostałem każdy grosz się przyda
a tak z innej beczki zadowolony jestem pomimo krytyki 45 razy ściągnięto to co zpłodziłem
mam troche czasu more dalej ruszy coś |
|
|
|
 |
namemartin
Specjalista poziom 1


Pomógł: 7 razy Dołączył: 01 Mar 2008 Posty: 147 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: 2008-08-11, 11:27
|
|
|
Witam
Też kilka dni temu ściągnąłem tą nakładkę (kilka stron wstecz).
Szczerze mówiąc jest ok. A jeśli komuś przeszkadzają literówki to niech sobie sam napisze.
k-m-r1 nie martw się głupimi komentarzami i tym, że ktoś (konkurencja) straszy. Przecież
nie zrobiłeś keygen'a czy crack'a do programu. Pewnie ktoś się zmartwił, że nie wpadł na ten pomysł pierwszy |
_________________ W dzień obchodź się z żoną jak z przyjacielem, w nocy jak z przyjaciółką. |
|
|
|
 |
k-m-r1
Znawca tematu

Pomógł: 5 razy Dołączył: 23 Cze 2008 Posty: 79 Skąd: opolskie
|
Wysłany: 2008-08-11, 12:06
|
|
|
trzeba mieć trochę pojęcia o łamaniu praw autorskich i działaniu na szkodę jakiejś firmie
artsoft był zadowolony że podjąłem sie tego wyzwania w końcu mając program po pl
na pewno kilka osób więcej skusi sie na wykupienie pełnej licencji czyli ja skorzystam
oraz Mach3 poza tym nikomu nie każę kupywac w końcu słowniki angielskiego są tańsze
a na necie są translatory a oto jeden z nich
http://translate.google.pl/translate_t zupełnie darmowy nawet ja z niego korzystam |
|
|
|
 |
olo_3
Specjalista poziom 3


Pomógł: 58 razy Dołączył: 31 Sie 2004 Posty: 1100 Skąd: EU
|
Wysłany: 2008-08-11, 22:27
|
|
|
k-m-r1,
Zamiast unosić sie honorem polacz siły z Mexem on ma juz dawno przetłumaczone to co Ty robisz – zostało kila okienek i linie tekstowe (alarmy i kom.) razem zdziałacie więcej niz osobno, tylko w takim wypadku to oznacza koniec twojego zarobku, ale czego nie robi sie dla dobra sprawy – zresztą sam napisales ze rezygnujesz z prowizji. |
_________________ Zwątpienie jest oznaką, że podążasz w dobrym kierunku. |
|
|
|
 |
k-m-r1
Znawca tematu

Pomógł: 5 razy Dołączył: 23 Cze 2008 Posty: 79 Skąd: opolskie
|
Wysłany: 2008-08-12, 10:01
|
|
|
olo_3 do tej pory tłumaczyłem mniejsze programy najczesciej odtważacze filmów a nie takie urzytkowe programy honorem sie nie unosze swoje zarobiłem i zarabiam dalej na innych programach
mex ma tylko jednąwersje przetłumaczoną która niby działa z wszystkimi innymi r1 r2 r3 artsoft narazie niebędzie wydawał nic nowego wienc najlepiej przetłumaczyc to co jest teraz jest to najstabilniejsza wersja która zawiera mało błędów
osobiscie niepopieram urzywac silników z wersji r1 do wersji r3 działac będzie bo komędy są tesame lecz scesc funkcji mogła byc zmienionalub chociażby odciąża procesor
Mex widze narazie urzywa tego samego co ja w 60% do łumaczenia |
|
|
|
 |
olo_3
Specjalista poziom 3


Pomógł: 58 razy Dołączył: 31 Sie 2004 Posty: 1100 Skąd: EU
|
Wysłany: 2008-08-12, 10:04
|
|
|
k-m-r1,
nie rozwazamy silnikow, chodzi o tlumaczenie - czytaj ze zrozumieniem |
_________________ Zwątpienie jest oznaką, że podążasz w dobrym kierunku. |
|
|
|
 |
k-m-r1
Znawca tematu

Pomógł: 5 razy Dołączył: 23 Cze 2008 Posty: 79 Skąd: opolskie
|
Wysłany: 2008-08-12, 11:20
|
|
|
| olo_3 napisał/a: | k-m-r1,
nie rozwazamy silnikow, chodzi o tlumaczenie - czytaj ze zrozumieniem |
programowałeś kiedyś coś ??
chodzi mi o silniki ale nie dosłownie tylko silniki programowe a nie krokowe prądu stałego klatkowe synchroniczne asynchroniczne itp mam tu na myśli wszystkie główne funkcje programu zapisane w c++ bo w tym jest napisany mach i jego wtyczki
tu masz przykład czegoś najprostszego w c++
#include <iostream>
int main()
{
std::cout << "Hello world\n";
} |
|
|
|
 |
olo_3
Specjalista poziom 3


Pomógł: 58 razy Dołączył: 31 Sie 2004 Posty: 1100 Skąd: EU
|
Wysłany: 2008-08-12, 15:50
|
|
|
| k-m-r1 napisał/a: | | programowałeś kiedyś coś ?? |
no zdarzyło mi sie kiedyś...
ale coz to porównaniu do Ciebie mistrzu
schodzisz z tematu, ponadto jesteś zarozumiały i arogancki, a poprawnie pisać nie potrafisz. |
_________________ Zwątpienie jest oznaką, że podążasz w dobrym kierunku. |
|
|
|
 |
qqaz
Specjalista poziom 3

Pomógł: 46 razy Dołączył: 28 Sty 2007 Posty: 678 Skąd: Łódź
|
Wysłany: 2008-08-12, 15:53
|
|
|
| k-m-r1 napisał/a: | | jego wtyczki | silniki lepiej bezposrednio, bez wtyczek |
|
|
|
 |
k-m-r1
Znawca tematu

Pomógł: 5 razy Dołączył: 23 Cze 2008 Posty: 79 Skąd: opolskie
|
Wysłany: 2008-08-12, 18:23
|
|
|
czepiasz sie olo to Twój problem że nie odpowiada Tobie moje pismo jak masz sie dalej czepiać to lepiej tutaj nie zaglądaj wcale
z tematu i Ty zchodzisz
[ Dodano: 2008-08-13, 17:45 ]
mam problem
wygląda on tak że chce przetłumaczyć słowo tool i mogę wykorzystać tylko 4 znaki ktoś coś proponuje?? czy jednak zostawić |
|
|
|
 |
|
|